Friday, November 29, 2013

C4SS - Obama Proves He’s Really Good at Killing People



ENGLISH
PORTUGUÊS
CENTER FOR A STATELESS SOCIEY
CENTRO POR UMA SOCIEDADE SEM ESTADO
A Left Market Anarchist Think Tank and Media Center
Centro de Políticas e de Mídia Esquerdista Anarquista de Mercado
Commentary
Comentário
Obama Proves He’s Really Good at Killing People
Obama Prova Ser Realmente Eficaz em Matar Pessoas
Jason Lee Byas | November 4th, 2013
Jason Lee Byas | 4 de novembro de 2013
A new book (Double Down: Game Change 2012, by Mark Halperin and John Heilemann) claims that  US president Barack Obama told his aides during his last election that he’s “really good at killing people.” He’s right.
Novo livro (Escalada: Mudança de Jogo em 2012, por Mark Halperin e John Heilemann) afirma que o presidente dos Estados Unidos Barack Obama afirmou a seus assessores, durante sua última eleição, ser “realmente eficaz em matar pessoas.” Ele está certo.
For example, last Friday a drone strike targeting Hakimullah Mehsud of the Tehreek-e- Taliban Pakistan (TTP) reportedly ended his life and at least 25 other lives. As if to provide further proof of the president’s status as a successful killer, the death toll from that decision might reach much higher than those directly affected. That’s because that strike was in direct violation of reported promises to Shahbaz Sharif, chief minister of Pakistan’s Punjab Province, that the United States would not perform any drone strikes during their peace talks with the TTP. Apparently those talks hinged on this promise, and the TTP immediately withdrew, saying they want no peace with “US slaves.”
Por exemplo, na última sexta-feira um ataque de drone [avião não tripulado] visando Hakimullah Mehsud, do Tehreek-e-Taliban Paquistão (TTP) teria acabado com a vida do alvo e de pelo menos outras 25 pessoas. Como se para fornecer prova adicional da condição do presidente de homicida bem-sucedido, o cômputo de mortes decorrentes daquela decisão poderá atingir muito mais do que os diretamente afetados. Isso porque referido ataque foi efetuado com violação direta de divulgada promessa a Shahbaz Sharif, ministro principal da Província de Punjab, no Paquistão, de que os Estados Unidos não efetuariam quaisquer ataques de drones durante suas conversações de paz com o TTP. Aparentemente essas conversações dependiam de tal promessa, e o TTP imediatamente retirou-se, dizendo que não deseja paz com “escravos dos Estados Unidos.”
The United States State Department’s response was to claim that the peace talks were “an internal matter” for Pakistan. “Internal matter” or not, it was a hope for peace in Pakistan, and it takes quite a calloused soul to call in the strike in spite of that.
A reação do Departamento de Estado dos Estados Unidos foi afirmar que as conversações de paz eram “assunto interno” do Paquistão. “Assunto interno” ou não, eram esperança de paz no Paquistão, e é preciso ser muito insensível para ordenar o ataque apesar disso.
You might be saying to yourself that even with his ongoing program of drone killings across the Middle East, at least Obama has slowly moved away from United States involvement in Iraq. If you did, you spoke too soon. The same day that he gunned down hopes for peace in Pakistan, Obama met with Iraqi prime minister Nouri al-Maliki. The focus of these talks — curiously not prevented by a drone strike from either side’s allies — was on how the US government could help “push back” against al Qaeda in Iraq.
Você talvez esteja dizendo para si próprio que, apesar desse programa em andamento de matança por meio de drones por todo o Oriente Médio, pelo menos Obama progrediu em ir mudando de ideia quanto ao envolvimento dos Estados Unidos no Iraque. Se você se disse isso, falou cedo demais. No mesmo dia em que fuzilou esperanças de paz no Paquistão, Obama reuniu-se com o primeiro-ministro iraquiano Nouri al-Maliki. O foco dessa conversa — curiosamente não impedida por ataque de drones dos aliados de nenhuma das partes — foi como o governo dos Estados Unidos poderia ajudar a “repelir” a al Qaeda no Iraq.
Along with his general wisdom about all topics related to killing, Obama gifted al-Maliki with additional military aid. Among Obama’s contributions to that cycle of violence will be F-16 fighter jets placed in the prime minister’s hands.
Juntamente com seus conhecimentos gerais de todos os tópicos relacionados com matar, Obama presenteou al-Maliki com ajuda militar adicional. Entre as contribuições de Obama para tal ciclo de violência estarão aviões de combate F-16 colocados nas mãos do primeiro-ministro.
Of course, all of this came Obama’s suggestion that those dead from the Iraq War would be most honored if Iraq became more of a functioning democracy. Presumably, this means being like the functioning democracy that started the war.
Obviamente, com tudo isso foi feita a sugestão de Obama de que os mortos na guerra do Iraque seriam vistos com grande respeito se o Iraque se tornasse uma democracia plena. Presumivelmente, isso significa ser similar à democracia plena que deu início à guerra.
Obama might rest assured that al-Maliki will use this gift of military strength to usher in a new era of peace and freedom, but the citizens of Iraq have reason to feel differently. It doesn’t seem unlikely that the growing disorder in Iraq is partially due to his own kleptocratic and authoritarian behavior.
Pode ser que Obama esteja confiante em que al-Maliki usará essa dádiva de força militar para inaugurar nova era de paz e liberdade, mas os cidadãos do Iraque têm razões para sentir de modo diverso. Não parece improvável que a crescente desordem no Iraque deva-se em parte ao comportamente cleptocrático e autoritário do líder do país.
To give al-Maliki the weapons he needs might be one way of combating al Qaeda, but it’s also one way to ensure the continued violent repression of Iraqi civilians.
Dar a al-Maliki as armas de que ele precisa poderá ser uma forma de combater a al Qaeda, mas será também meio de assegurar a continuação da repressão violenta aos civis iraquianos.
This highlights one of those things that make Obama so truly excellent at killing people:  even when he can’t bring the bloodshed directly, he can at least help some other government do it their way. Often, there are also domino deaths resulting from the blowback or social unrest his more direct involvement causes, as in the earlier mentioned strike on Pakistani peace.
Isto destaca uma das coisas que tornam Obama tão verdadeiramente excelente em matar pessoas: mesmo quando ele não pode promover o derramamento de sangue diretamente, pode pelo menos ajudar algum outro governo a fazê-lo à moda própria. Amiúde, há também mortes dominó resultantes de efeitos adversos imprevistos ou distúrbios sociais que o envolvimento mais direto dele causa, como no acima mencionado ataque à paz no Paquistão.
However, this technical prowess isn’t unique to him. It’s not just Obama who’s “really good at killing people.” Hiroshima and Nagasaki know all too well how good Truman was at it. Lyndon Johnson’s campaigns in Viet Nam, too, are hard to compete with.
Entretanto, essa perícia técnica não é exclusiva dele. Não é só Obama que é “realmente eficaz em matar pessoas.” Hiroshima e Nagasaki sabem muito bem como Truman era bom nisso. É difícil, também, competir com as campanhas de Lyndon Johnson no Vietnã.
Beyond just the United States, other heads of state (such as the aforementioned al-Maliki) aren’t too bad themselves. There are plenty of examples so obvious I don’t even need to name them. Yet it also applies to every head of state, especially in the operation of their police force, as long as they want to keep being a head of state.
Além de apenas os dos Estados Unidos, outros chefes de estado (como o já mencionaldo al-Maliki) também não são muito incompetentes nisso. Há bastantes exemplos tão óbvios que nem preciso nomeá-los. E o mesmo se aplica a todo chefe de estado, especialmente no funcionamento de sua força policial, pelo tempo em que desejem continuar sendo chefes de estado.
There are plenty of areas of reasonable debate about whether government is effective or ineffective. Killing isn’t one of them.
Há muitas áreas de razoável debate acerca de se o governo é instituição eficaz ou ineficaz. Matança não é uma dessas áreas.
If you value people dying in large numbers without any end in sight, keeping the governments of the world in power is your best bet. If you value people not dying in large numbers without any end in sight, working against government might not solve it, but it probably wouldn’t hurt.
Se você gosta de ver pessoas morrendo em grande número sem qualquer fim à vista, manter os governos do mundo no poder é sua melhor opção. Se você gosta de ver pessoas não morrendo em grande número sem qualquer fim à vista, trabalhar contra o governo poderá não resolver o problema, mas provavelmente mal não fará.

Wednesday, November 27, 2013

C4SS - Prosecutors vs. Democracy



ENGLISH
PORTUGUÊS
Center for a Stateless Society
Centro por uma Sociedade sem Estado
A Left Market Anarchist Think Tank and Media Center
Centro de Políticas e de Mídia Esquerdista Anarquista de Mercado
Commentary
Comentário
Prosecutors vs. Democracy
Promotores contra Democracia
Jonathan Carp | October 31st, 2013
Jonathan Carp | 31 de outubro de 2013
In Washington, D.C., Fully Informed Jury Association activist James Babb has placed informative billboards at Metro stations near the courts. These billboards tell passersby about jury nullification, the ancient right of jurors to judge both the facts and the law. The doctrine has a long and venerable history; the right of juries to ignore the law and render whatever verdict they believe just has its roots in the Magna Carta, which declares that “No free man shall be captured, and or imprisoned, or disseised of his freehold, and or of his liberties, or of his free customs, or be outlawed, or exiled, or in any way destroyed […] except by the lawful judgment of his peers.”
Em Washington, D.C., o ativista James Babb, da Associação do Júri Plenamente Informado, colocou cartazes informativos nas estações de metrô perto dos tribunais. Esses cartazes informam os passantes acerca da nulificação pelo júri, o velho direito dos jurados de julgarem tanto os fatos quanto a lei. Essa doutrina tem longa e venerável história; o direito dos júris de ignorarem a lei e dar qualquer veredito que acreditem justo tem suas raízes na Magna Carta, a qual declara que “Nenhum homem livre será capturado, e ou preso, ou destituído de sua propriedade livre e alodial, e ou de suas liberdades, ou de suas livres tradições e usos, ou será tornado proscrito, ou exilado, ou de qualquer forma destruído […] exceto pelo julgamento de seus pares, nos termos da lei.”
The famous colonial era Zenger case clearly demonstrates the use and purpose of jury nullification. John Peter Zenger was charged with libeling the royal governor of New York and, according to the established legal doctrines of the time, should have been readily convicted. However, Zenger’s lawyer, Andrew Hamilton (no relation to Alexander Hamilton), persuaded the jury that the charges violated the freedom of the press, then quite a novel doctrine indeed. Zenger, in defiance of the law, was acquitted.
O famoso processo Zenger da era colonial mostra claramente o uso e a finalidade da nulificação pelo júri. John Peter Zenger foi acusado de difamar o governador real de New York e, de acordo com as doutrinas legais vigentes à época, deveria ter sido prontamente condenado. Entretanto, o advogado de Zenger, Andrew Hamilton (nenhum parentesco com Alexander Hamilton), persuadiu o júri de que as acusações violavam a liberdade de imprensa, então realmente doutrina nova. Zenger, em flagrante desafio à lei, foi absolvido.
Since the American Revolution, jury nullification has been repeatedly upheld by appellate court decisions, and indeed it cannot be undone without abolishing two of the pillars of our legal system, such as it is: First, the right of a jury to deliberate in secret and not to be punished for the verdict it renders; and secondly, the prohibition of “double jeopardy” (trying a defendant twice for the same offense). While courts and prosecutors try desperately to control information about jury nullification, even arresting old men for leafleting in front of courthouses, the doctrine itself remains in place, irritating zealous prosecutors enforcing stupid laws all over the country.
Desde a Revolução Estadunidense a nulificação pelo júri veio sendo repetidamente confirmada por decisões de tribunais de apelação e, em verdade, ela não pode ser revogada sem a abolição de dois dos pilares de nosso sistema jurídico, isto é: Primeiro, o direito do júri de deliberar em segredo e não ser punido pelo veredito que pronunciar; segundo, a proibição de “possibilidade de ser julgado duplicadamente” (julgamento do réu duas vezes pela mesma ofensa). Embora tribunais e promotores tentem desesperadamente controlar a informação acerca da nulificação pelo júri, chegando até a prender idosos por distribuírem panfletos em frente a tribunais, a doutrina em si continua vigente, irritando promotores justiceiros que buscam fazer cumprir leis estúpidas em todo o país.
Jury nullification no doubt infuriates prosecutors, judges, and indeed all the petty tyrants of officialdom. Genuine democracy generally has this effect. Our ruling class is pleased to call the farcical, heavily gamed elections periodically held to confirm them in power “democracy,” but the power of the jury to disregard the law and do justice as they see it represents genuine democracy, that is, demokratia, or people power. Indeed jury nullification represents one of the few remaining bastions of genuine democracy in our technocratically managed society. It must be truly maddening for the legal technocrats to have their pompously ridiculous nonsense overthrown by a gaggle of mere citizens lacking, as they often do, fine degrees and prestigious titles. And so they try and try to quash information about the real point of juries — deciding upon a just verdict — in order to render them passive and easily controlled, to turn them from real, functioning juries into inanimate totems used as props for the kabuki shows that we are assured are “fair trials.”
A nulificação pelo júri sem dúvida enfurece promotores, juízes, e em verdade todos os tiranetes dos quadros oficiais. De modo geral, a democracia genuína provoca esse efeito. Nossa classe dominante apraz-se com chamar de “democracia” a farsa das eleições viciadas realizadas periodicamente para confirmá-la no poder, mas o poder do júri de desconsiderar a lei e fazer justiça como entenda correto é que representa democracia genuína, isto é, demokratia, ou poder do povo. Na verdade a nulificação pelo júri representa um dos poucos bastiões remanescentes da genuína democracia em nossa sociedade tecnologicamente gerida. Deve ser realmente exasperante para os tecnocratas jurídicos ter seus pomposamente ridículos disparates derrubados por patota de meros cidadãos à qual falta, como geralmente acontece, diplomas de alto nível e títulos prestigiosos. E assim eles tentam e tentam suprimir informação acerca da real essência dos júris — decidir qual será o veredito justo — a fim de tornar tais júris passivos e facilmente controláveis, transformá-los, de júris reais e de funcionamento adequado, em tótens inanimados usados como esteios para o espetáculo cabúqui que, é-nos assegurado, constitui “julgamento justo.”
We cannot let them win. The legal system is one of the core functions of the state, and in juries and jury nullification we anarchists are handed a wonderful monkey wrench to fling into its gears. We must, at every opportunity, let our brothers and sisters know about this power that remains in their hands, and if we ever find ourselves summoned for jury duty — especially for a case trying a non-crime, like selling weed or shooting a cop in self-defense — do everything we can to get onto that jury and to acquit the defendant. Anarchism represents the people against power, and we must fully utilize the few legal tools left to us in our war on the rulers.
Não podemos deixá-los prevalecer. O sistema jurídico é uma das funções essenciais do estado, e em júris e nulificações pelo júri nós anarquistas recebemos esplêndida chave inglesa para enfiar nas engrenagens estatais. Precisamos, em toda oportunidade, permitir que nossos irmãos e irmãs saibam da existência desse poder que permanece nas mãos deles, e se algum dia formos nós próprios intimados para ser jurados — especialmente em processo de julgamento de não crime, como vender maconha ou atirar num policial em defesa própria — fazer tudo o que pudermos para integrar aquele júri e absolver o réu. O anarquismo representa o povo contra o poder, e precisamos utilizar de modo pleno as poucas ferramentas legais a nós deixadas, em nossa guerra aos governantes.


Monday, November 25, 2013

RBTH - Yandex takes another shot at Google



ENGLISH
PORTUGUÊS
Russia Beyond the Headlines
Russia Beyond the Headlines
Yandex takes another shot at Google
Yandex faz outra tentativa de levar a melhor sobre a Google
November 20, 2013 Anastasia Bruk, special to RBTH
20 de novembro de 2013 Anastasia Bruk, especial para o RBTH
With the launch of an improved analysis tool and its own cloud system, Russia’s leading search engine hopes to grow its market share at home and abroad.
Com o lançamento de ferramenta de análise aperfeiçoada e de seu próprio sistema de nuvem, a principal máquina de pesquisa da Rússia espera aumentar sua fatia de mercado no país e no exterior.
Yandex’s corporate logo is well known to users of the Russian-language Internet. Source: Getty images/Fotobank
O logotipo corporativo da Yandex é bem conhecido dos usuários da Internet em língua russa. Fonte: Getty images/Fotobank
Russian Internet giant Yandex is taking its competition with Google to the next level. At the end of October, Yandex launched two different services for mobile application developers: an analytics system for mobile applications and a cloud-based system for app developers the company has dubbed “Cocaine.”
A gigante russa da Internet Yandex está alçando sua competição com a Google ao nível seguinte. Ao final de outubro, a Yandex lançou dois serviços diferentes para desenvolvedores de aplicações para dispositivos móveis: sistema de analítica para aplicações de dispositivos móveis e sistema, baseado em nuvem, para desenvolvedores de aplicações que a empresa apelidou de “Cocaína.”
The analytics tool is actually an expansion of the Yandeks.Metrika program, which the company launched in 2009. The original Yandeks.Metrika allowed website owners to analyze the behavior of users and the effectiveness of advertising campaigns.
A ferramenta analítica é em realidade expansão do programa Yandeks.Metrika, que a empresa lançou em 2009. O Yandeks.Metrika original permitia a donos de websites analisar o comportamento dos usuários e a eficácia de campanhas de anúncios.
Metrika for apps, however, is designed to make it easier for developers to get feedback from users of their products on both Android platforms and Apple products. The service collects information on how apps are used and can sort the data with various filters including geo-location, application version, type and version of operating system, type of device (tablet or smartphone), model and the manufacturer, screen resolution, language, mobile provider, connection type, and the user’s actions and session.
O Metrika para aplicações, contudo, está projetado para tornar mais fácil para desenvolvedores obterem feedback de usuários de seus produtos tanto em plataformas Android quanto em produtos Apple. O serviço coleta informações acerca de como as aplicações são usadas e podem agrupar os dados com diversos filtros, inclusive local geográfico, versão da aplicação, tipo e versão do sistema operacional, tipo de dispositivo (tablete ou smartphone), modelo e fabricante, resolução de tela, língua, provedor do dispositivo móvel, tipo de conexão, e as ações e sessão do usuário.
In addition, the tool can identify any drawbacks of running the application on mobile devices. For example, it can show how many glitches Russian users experience per week when running the application on a tablet. App developers can receive data from Yandeks.Metrika in real time or over a long period.
Além disso, a ferramenta pode identificar quaisquer características negativa da execução da aplicação em dispositivos móveis. Por exemplo, ela pode mostrar quantos inconvenientes os usuários russos experimentam por semana ao executarem a aplicação em tablet. Os desenvolvedores de aplicações podem receber dados do Yandeks.Metrika em tempo real ou no decurso de longo período.
Unlike Google Analytics for mobile apps, Yandeks.Metrika does not yet provide data on conversions (number of installations following a click on an ad) or performance (such as the number of users who make a purchase with an app). Yandex does plan to offer these features in the future.
Diferentemente da Analítica Google para aplicações em dispositivos móveis, o Yandeks.Metrika ainda não oferece dados acerca de conversões (número de instalações em seguida a clique ou a anúncio) ou desempenho (como o número de usuários que fazem compras usando uma aplicação). A Yandex planeja oferecer esses recursos no futuro.
“The next step in developing the service will be to offer marketing tools. With their help, developers will be able to see the traffic sources, funnels, conversions and much more,” a representative of the company’s press service said. Yandeks.Metrika for applications is available for free to developers worldwide in English and Russian.
“O próximo passo no desenvolvimento do serviço será oferecer ferramentas de marketing. Com o auxílio delas, os desenvolvedores conseguirão ver as fontes de tráfego, gargalos, conversões e muito mais,” disse representante do serviço de imprensa da empresa. O Yandeks.Metrika para aplicações está disponível grátis para desenvolvedores no mundo todo em inglês e russo.
Cocaine, the name of Yandex’s new cloud service, is an acronym for Configurable Omnipotent Custom Applications Integrated Network Engine, but also reflects company hopes that the service will become addictive. The service, which will be used to create individualized cloud hosting applications, is an open source platform (PaaS) similar to Google App Engine or Heroku. It is not completely clear how Yandex plans to monetize the project.
Cocaína, o nome do novo serviço de nuvem da Yandex, é acrônimo derivado de Configurable Omnipotent Custom Applications Integrated Network Engine, mas também reflete a esperança da empresa de que o serviço se torne viciador. O serviço, que será usado para criar aplicações individualizadas de hospedagem em nuvem, é plataforma de fonte aberta (Paa5) similar à Google App Engine ou à Heroku. Não está completamente claro como a Yandex planeja monetizar o projeto.
Nicholas Turubar, an expert on mobile technology, considers the new Yandex products the company’s attempt to increase its market position vis-à-vis Google. “By creating mobile metrics, Yandex seeks to consolidate its position on the international market of mobile applications and to support its own Yandex.Store,” Turubar said. “However, no one can predict how Google will react. There is a risk that the company will attempt to prevent its competitor from developing its own app store.”
Nicholas Turubar, especialista em tecnologia de dispositivos móveis, considera os novos produtos Yandex tentativa da empresa de aumentar sua posição de mercado em relação à Google. “Mediante criação de métrica de dispositivos móvies, a Yandex busca consolidar sua posição no mercado internacional de aplicações para dispositivos móveis e dar suporte a sua própria Yandex.Store,” disse Turubar. “Entretanto, ninguém consegue prever como a Google reagirá. Há risco de ela tentar impedir sua competidora de desenvolver sua própria loja de aplicações.”
Should this happen, Yandex will not be able to integrate with GooglePlay, the largest app store for devices with Android operating systems. Yandex.Store, launched in 2012, consists of two parts: one for developers and one for users. The store currently offers more than 50,000 applications, according to its official site.
Se isso acontecer, a Yandex não conseguirá integrar-se com a GooglePlay, a maior loja de aplicações para dispositivos com sistemas operacionais Android. A Yandex.Store, lançada em 2012, consiste em duas partes: uma para desenvolvedores e outra para usuários. A loja oferece atualmente mais de 50.000 aplicações, de acordo com seu site oficial.
There is a precedent for blocking Yandex applications. Facebook banned Yandex’s Wonder mobile app from receiving information about Facebook users within hours of the app’s launch.
Há precedente de bloqueio de aplicações Yandex. O Facebook interditou a aplicação para dispositivo móvel Wonder, da Yandex, impedindo-a de receber informações acerca de usuários do Facebook, horas após o lançamento da aplicação.
At the beginning of this year, Yandex had 62 percent of the Internet search market in Russia, compared with 26 percent for Google. Yandex issued an I.P.O. on the Nasdaq exchange in 2011 and is currently valued at more than $11 billion.
No início do ano a Yandex tinha 62 por cento do mercado de pesquisa na Internet na Rússia, em comparação com 26 por cento da Google. A Yandex lançou oferta pública inicial - I.P.O. na bolsa Nasdaq em 2011 e atualmente é avaliada em mais de $11 biliões de dólares.